2025年8月釧路滞在中




 ボタン海老の寿司
  この小さなボタン海老がメッチャ美味しい。
 しかも安価です。
 東京周辺では見たことがない。



 私にとってのSDGsを紹介させてもらいます。
 健康を維持するため、人生を楽しく感じるため。
 身体体力を劣化させない努力をするべきです。
 しかも持続可能に。
 それは「楽しく」というキーワード。
 毎日天然温泉を楽しみます。
  冬は白馬の温泉。
  夏は釧路の温泉。
  春秋は自宅シニアマンションの温泉。
 毎日運動を楽しみます。
  冬は白馬八方尾根の3か月間スキー。
  夏は3か月間涼しい釧路でジムとエアロビ、ジャズダンス。
  春秋は自宅近郊のフィットネスで色んなプログラム。 
 グルメで幸せを感じよう。



 8月
 釧路で涼しい夏を楽しみます。




アクセスカウンター


   2025年8月。

   Facebookにも投稿しています。   
   instagramも書いています。
  実名で検索して下さい。
  宜しくお願いします。        



作成日 2025年8月
Produced by Masaharu Kawamura (川村正春、初枝)
  
  • 前のHPへ
  • 次のHPへ
  • 表紙のHPへ







  •     2025年8月  

     


    8月1日:釧路みなと祭り:
     釧路にこんなに人がいたんだと思うくらい大混雑。 やっぱり、みなと祭りだ。若者がいっぱい。
    最初の日は大漁ばやしパレード。 船形の山車を大勢の人間が走りながら引っ張る。 広い耐震岸壁ならではのお祭りです。

    Kushiro Minato Festival
     I couldn’t believe how many people were in Kushiro?such a huge crowd! It’s definitely the Minato Festival. So many young people everywhere. The first day features the Tairyo-bayashi parade, where groups of people run while pulling boat-shaped floats. It’s a festival unique to the spacious quake-resistant wharf.




    8月1日:釧路みなと祭り:
     1日目は大漁ばやしパレード
    耐震岸壁を広く使い山車を引っ張り回す。 大声をあげて元気いっぱい。 転ぶと怪我をするよ。 涼しいから観客もたくさんです。

    Kushiro Port Festival
     The first day kicks off with the Tairyō Bayashi Parade. Floats are pulled around using the wide earthquake-resistant wharf. Participants shout loudly and give it their all with full energy. Be careful?if you fall, you might get hurt! Thanks to the cool weather, there are lots of spectators too.
     


    8月1日:釧路みなと祭り:
     この山車は釧路日本舞踊花柳流寿登芳会。
    大きく踊っているのは花柳寿芳貴さん。 私達に踊りを教えてくれます。 ちょっとやんちゃ? 素敵なお友達です。

    Kushiro Minato Festival
     This float belongs to the Kushiro Nihon Buyo Hanayagi-ryu Jutoyosi-kai. The person dancing so boldly is Ms. Hanayagi Juhoki. She teaches us traditional dance. A bit mischievous? She’s a wonderful friend.
     


    8月2日:釧路みなと祭り:
     2日目のメインは市民踊りパレード。
    釧路駅から幣舞橋に続く北大通りを使って1000人以上が踊ります。 私達長期滞在者は市民と同じにしてくれます。 残念ながら今日は小雨。涼しいのは良いけれどビチャビチャです。 ということでパレードは予定時間の半分以下で終了。 ちょっと物足りないけれど・・・

    Kushiro Minato Festival
     The main event on the second day is the Citizens' Dance Parade. Over 1,000 people dance along Kita-Odori, the street that stretches from Kushiro Station to Nusamai Bridge. We long-term visitors are welcomed just like local citizens.  Unfortunately, it’s drizzling today. While the cool weather is nice, everything’s wet and soggy. Because of that, the parade ended in less than half the scheduled time. It felt a little short… but still enjoyable.




    8月3日:釧路みなと祭り3日目:
     釧路ゆめこい渡しのイベントです。
    幣舞橋と花時計、のどかだねぇー。 釧路川は、ほぼ流れがないので船遊びにいいね。

    Kushiro Minato Festival ? Day 3
     Today’s event is the Yumekoi Watashi boat ride. It takes place between Nusamai Bridge and the floral clock?such a peaceful scene. Since the Kushiro River has hardly any current, it’s perfect for a leisurely boat ride.
     


    8月3日:愉しいバンド:
     という名前のブラスバンドです。
    MOO-EGGで開催。 良く見るとはちまきをしている人が2人もいる。 さすが港町だね。

    “A Fun Band”
     That’s the name of this brass band. The performance was held at MOO-EGG. If you look closely, you’ll notice two members wearing hachimaki headbands. Very fitting for a port town like Kushiro!
     


    8月6日:釧路みなと祭り:
     釧路ビジネス研究会の人から写真を頂きました。
    私達のために雨の中、いろいろ面倒を見てくれました。 有難う御座いました。感謝です。

    Kushiro Minato Festival
    We received some photos from a member of the Kushiro Business Study Group. Despite the rain, they kindly looked after us in many ways. Thank you very much?we truly appreciate it.




    8月6日:焼肉:
     とっても残念なことに、焼肉のぎゅう太が破産閉店になりました。7月に2回行きました。 牛肉も美味しくてリーズナブル。 ソフトクリームも美味しかったな。
     この写真は、朴然のランチです。 ちょっとお高めなのでジンギスカンにしました。

    Yakiniku
     It’s really unfortunate, but Gyuta, the yakiniku restaurant, has gone bankrupt and closed down. We went there twice in July. The beef was delicious and reasonably priced. The soft serve ice cream was great too. This photo is from lunch at Bokuzan. It’s a bit pricey, so we chose the jingisukan instead.
     


    8月9日:お祭り:
     いよいよお盆の連休に入りました。
    最初のお祭りはFM釧路春採夏祭りと春採湖水祭りです。 春採湖畔はとっても賑やかです。 お友達にもばったり会うことが出来ました。

    Festival
     The Obon holiday has finally begun. The first events are the FM Kushiro Harutori Summer Festival and the Harutori Lake Water Festival. The lakeside at Harutori is bustling with excitement, and I even ran into some friends by chance.




    8月11日:Reunion: 20th Harmony Concert:
     北海道教育大学釧路校卒業20年のメンバーによるコンサート。
    釧路芸術館アートホールで開催されました。 ソロコンサートでプログラム構成されています。 最後は全員で。楽しそうで良いですね。

    Reunion: 20th Harmony Concert
     A concert by members celebrating 20 years since graduating from Hokkaido University of Education, Kushiro Campus. It was held at the Kushiro Art Museum Art Hall. The program was structured as a series of solo performances. At the end, everyone performed together. Looks like they had a wonderful time.
     


    8月11日:オニユリ:
     大好きな花です。
    釧路では今が旬で道路端でオレンジ色の群生がとても綺麗です。

    Tiger Lily
     One of my favorite flowers. Right now in Kushiro they’re in full bloom, and the clusters of bright orange along the roadsides are absolutely beautiful.




    8月12日:ほおずき:
     なんと食用のほおずきだそうです。
    本当に美味しかった。 初めての経験でした。

    Ground Cherry
      I was told it was actually an edible variety. It was truly delicious. This was my first time trying it.
     


    8月12日:夕立:
     春採湖ネイチャーセンターでコーヒーを飲んでいたら豪雨。
    正に夕立です。 この後、晴れ間が出ました。

    Sudden Shower
     While I was having coffee at the Harutori Lake Nature Center, a heavy downpour hit. It was truly a sudden evening shower. After that, the sun broke through the clouds.




    8月13日:ウインドヒル釧路スーパーアリーナ:
     湿原の風メインアリーナの周回コース。
    1周250mで空調があり、気持ちよく走れます。 今日は貸し切り状態。 窓の外は釧路湿原の広大な景色があるよ。

    Wind Hill Kushiro Super Arena
     The main arena’s loop course at Shitsugen no Kaze is 250 meters per lap, with air conditioning that makes running comfortable. Today, I had the whole place to myself. Outside the windows stretches the vast scenery of the Kushiro Wetlands.




    8月14日:オードブル:
     お盆のお休みになると色んな特別料理がお店に並ぶ。 このオードブルは豪華なのにリーズナブル。 業務スーパーで買いました。

    Hors d’oeuvres
     When the Obon holidays come around, shops put out all kinds of special dishes. This hors d’oeuvre platter is luxurious yet reasonably priced. I bought it at Gyomu Super.
     


    8月15日:幣舞橋:
     釧路のランドマーク、ぬさまいばし。
    夕日を見る人達がたくさんいます。 残念ながら今日はそれほど良い夕日ではありませんでした。 夕日のシーズンはこれからです。

    Nusamai Bridge
     Nusamai Bridge, a landmark of Kushiro, attracts many people who come to watch the sunset. Unfortunately, today’s sunset wasn’t that impressive, but the sunset season is just beginning.
     


    8月16日:草花ウォッチング:
     8月の釧路市立博物館主催の植物勉強会です。
    季節ごとの草花の変化が分かります。 水連が咲く春採湖対岸にはイオンショッピングパークがある。 お友達がたくさん参加しています。

    Wildflower Watching
     This is a plant study session hosted by the Kushiro City Museum in August. It’s a great way to learn about seasonal changes in wildflowers. Across Lake Harutori, where water lilies bloom, stands the Aeon Shopping Park. Many of my friends are taking part.




    8月17日:探鳥会:
     釧路市立博物館主催のバードウォッチング勉強会です。
    色んな野鳥を見ることができます。 カワセミも見ました。 だけど写真撮影は難しい。 仕方がないから鹿の写真。

    Birdwatching
     This is a birdwatching study event organized by the Kushiro City Museum. You can see many different wild birds. We even spotted a kingfisher. But taking photos was difficult. So instead, I took a picture of a deer.




    8月18日:飛鳥3:
     7月に就航したばかりのピカピカの飛鳥3が今朝、釧路に着岸
    釧路港耐震岸壁というよりは釧路川ですね。 幣舞橋から太平洋を臨む素晴らしい風景です。 宿泊しているホテルの最上階からの景色もいいでしょ。

    Asuka3
     The brand-new Asuka3, which just entered service this July, docked in Kushiro this morning. Rather than the Kushiro Port earthquake-resistant pier, it feels more like the Kushiro River. From Nusamai Bridge, you get a magnificent view of the Pacific Ocean. And the view from the top floor of my hotel is wonderful too, isn’t it?




    8月18日:スキー友達:
     北海道を3か月にわたりキャンピングカーで滞在しているお友達です。
    白馬スキーで知り合って毎シーズンお世話になっています。 今日しか飛鳥3が見られないので一緒に楽しみました。 カメラマンのお友達も来ていました。 Ski Friends

     These are my friends who are staying in Hokkaido for three months in their camper van. We met through skiing in Hakuba, and I’ve been grateful to them every season since. Since today was the only chance to see the Asuka3, we enjoyed it together. A photographer friend also came along.




    8月19日:釧路市民盆踊り:
     北海盆歌に合わせて60分間休憩なしに踊り続けます。
    歩くだけでもきついですね。 途中でさぼりながら、でも楽しいイベントです。 北大通りを使って1300名の踊りです。

    Kushiro Citizens’ Bon Dance
     To the rhythm of the Hokkai Bon Song, people keep dancing nonstop for 60 minutes. Even just walking that long is tough. I took a few breaks along the way, but it was still a really fun event. About 1,300 people joined the dance along Kita-Oodori Street.




    8月20日:さんま:
     新物のさんまをいただきました。
    先日のテレビで紹介された釧ちゃん食堂の釧路市場店。 今年のさんまはでかい。 お客さんのほとんどがさんまを注文していました。 御馳走様でした。

    Pacific Saury
     We had some freshly caught saury. It was at Senchan Shokudo’s Kushiro Market branch, which was recently featured on TV. This year’s saury are really big. Almost every customer was ordering them. It was a real treat.
     


    8月20日:盆踊りの写真:
     釧路ビジネス研究会の方から写真をいただきました。
    有難う御座いました。 お陰様でとても楽しかったです。 感謝。

    Bon Dance Photos
     I received some photos from a member of the Kushiro Business Study Group. Thank you very much. Thanks to you, I had a wonderful time. Much appreciated.




    8月21日:久著呂川自然再生見学ツアー:
     釧路湿原自然再生協議会主催の勉強会に参加した。
    久著呂川から流れ込む土砂を削除したり軽減させる対策が行われている。 動植物が自然な状態で生息できる環境つくり。 周辺との境界に木々を植生させるための苗造り。 とても楽しい一日でした。

    Kuchoro River Nature Restoration Tour
     I joined a study tour hosted by the Kushiro Wetland Nature Restoration Council. Measures are being taken to remove or reduce sediment flowing in from the Kuchoro River. The goal is to create an environment where plants and animals can live naturally. They are also cultivating seedlings to plant trees along the surrounding boundaries. It was a very enjoyable day.




    8月22日:Fidelis:
     巨大ヨットFidelisが釧路耐震岸壁に着岸した。
    人の大きさと比べてみた。 調べてみると驚く内容。 全長56m。価格50億円以上。1週間チャーター3800万円。 世の中にはすごいものがあるんだね。

    Fidelis
     The giant yacht Fidelis docked at the Kushiro earthquake-resistant wharf. I compared its size to that of people. Looking it up, I found some astonishing facts: it’s 56 meters long, costs over 5 billion yen, and renting it for a week is 38 million yen. There really are some incredible things in this world.




    8月23日:Irish Music:
     アースデイの日、クシリッシュさんの演奏です。
    以前のEGGでの演奏で軽快なアイリッシュリズムで好きになりました。

    Irish Music
     On Earth Day, it was a performance by Kushirish. I first heard them at EGG, and I really grew to love their lively Irish rhythms.
     


    8月24日:まちなみ散歩:
     釧路市立博物館主催の釧路の歴史探訪です。
    今回のメインは本行寺の見学と住職のお話を聞きます。 昔栄えた地域では釧路の歴史を勉強することができます。 石川啄木の資料がたくさんあります。 啄木の一人百首の原本がありました。

    Townscape Walk
     This was a historical tour of Kushiro organized by the Kushiro City Museum. The main highlight this time was visiting Hongyoji Temple and listening to the head priest’s talk. In this once-prosperous area, you can learn about Kushiro’s history. There are many materials related to the poet Takuboku Ishikawa. We even saw the original manuscript of his Hyakushu by One Person.




    8月24日:釧之助水族館:
     釧路町のお祭りの日、釧之助の水族館が無料開放されました。
    見応えがある内容でとても素晴らしかった。

    Sennosuke Aquarium
     On the day of the Kushiro Town festival, the Sennosuke Aquarium was open to the public for free. It was truly wonderful and very impressive.




    8月25日:川レンジャー学習会:
     釧路湿原川レンジャー事務局から、学習会のレポートが送られてきました。 標茶の小学生たちと一緒に楽しみました。 標茶町の牛乳が美味しかった。

    River Rangers Study Session
     We received a report from the Kushiro Wetland River Rangers office about the study session. We had a great time together with the elementary school students of Shibecha. The milk from Shibecha Town was delicious.
     


    8月25日:コスモス:
     釧路ではコスモスが咲き始めました。 盆休みが終わると釧路は秋風が吹きます。 ちょっと寒い、ハハハハ。

    Cosmos Flowers
     In Kushiro, the cosmos have started to bloom. Once the Obon holidays are over, the autumn breeze begins to blow in Kushiro. It’s a bit chilly?hahaha.
     


    8月26日:フィッシャーマンズワーフMoo:
     幣舞橋の周りは釧路の繁華街。 長距離バスターミナルがMooにあります。 ここから北海道各地へのバスが発着します。

    Fisherman’s Wharf Moo
     The area around Nusamai Bridge is Kushiro’s downtown district. The long-distance bus terminal is located inside Moo. From here, buses depart and arrive for destinations all across Hokkaido.
     


    8月27日:料理教室:
     釧路ビジネス研究会主催の長期滞在者に向けた料理教室に参加しました。 お品書きのレシピに従って料理を作ります。 盛りだくさんだね。 NHKテレビや釧路新聞が取材にきてました。 スタッフの皆様お疲れ様でした。感謝です。

    Cooking Class
     I joined a cooking class hosted by the Kushiro Business Study Group for long-term visitors. We cooked dishes following the recipes on the menu. It was quite a full program! NHK TV and the Kushiro Newspaper came to cover the event. Many thanks to all the staff for their hard work?I really appreciate it.




    8月30日:Silver Nova:
     クルーズ船が釧路耐震岸壁に着岸しました。
    アラスカから1週間かけてきて、そして日本を1周して東京へ。 今回のクルーズのメインは20日間コース。 最低でも一人200万円。 各部屋にバトラーが付く、贅沢なクルーズ。 キャビア食べ放題。 漁船と並んだ写真がいいね。

    Silver Nova
     The cruise ship Silver Nova docked at Kushiro’s seismic quay. It came from Alaska over the course of a week, and will then circle Japan before heading to Tokyo. This cruise’s main program is a 20-day course. The minimum cost is 2 million yen per person. Every cabin comes with its own butler?an extravagant voyage. Unlimited caviar. I love the photo of it alongside the fishing boats.




    8月31日:コーラス:
     EGGでコーラスをしている人達がいます。
    皆さん、とっても暖かそうな服装です。 そうです、釧路は昼間でも20℃以下。 いいね、釧路。

    Chorus
     There are people singing in a chorus at EGG. Everyone is dressed very warmly. That’s right?here in Kushiro, even during the day the temperature stays below 20°C. Kushiro is great.
     


    9月1日:えきすとら:
     知らなかった、釧路にこんなお店があるとは。
    メッチャ美味しくて、メッチャ安価。 この2つで1000円でお釣りがくる。 最高だよ。 相変わらず20℃以下で寒いて気持ち良い釧路から。

    Ekisutora
     I didn’t know there was such a place in Kushiro. Super delicious and super inexpensive. I got these two for under 1,000 yen. Just perfect. Sending this from Kushiro, where as always it’s under 20°C ? chilly but refreshing.




    9月3日:生さんま:
     これぞ釧路ならではのお寿司です。
    お寿司屋さんのコメントは、 「生で食べなきゃ秋を感じませんよね。」 あっごめん、本州はまだ真夏だった。

    Fresh Pacific Saury
     This is sushi you can only find in Kushiro. The sushi chef’s comment was, “You can’t really feel autumn unless you eat it raw, right?” Ah, sorry?on the mainland, it’s still midsummer.
     


    9月4日:地域学習講座「アイヌ文化講座」:
     釧路長期滞在ビジネス研究会主催の勉強会に参加。
    千本木碧子さんの講義を受講しました。 釧路市阿寒湖アイヌ施策推進室の方からムックリ制作体験をさせていただきました。 久しぶりの彫刻刀を握って工作を楽しみました。

    Regional Learning Course: “Ainu Culture Lecture”
     I joined a study session hosted by the Kushiro Long-Stay Business Research Association. I attended a lecture by Ms. Ruriko Sembongi. With guidance from staff of the Kushiro City Akan Lake Ainu Policy Promotion Office, I experienced making a mukkuri (traditional Ainu mouth harp). It had been a long time since I last held a carving knife, and I really enjoyed the hands-on crafting.




    9月9日:COSTA SERENA:
     巨大クルーズ船が釧路西港に着岸。
    飛鳥3の倍の大きさがあるので、耐震岸壁の接岸は無理。 西港は街から遠いし観光客は釧路の良さが分からないのでは。  数日間、スマホが壊れたので写真のアップが出来ませんでした。GooglePixel8Aを新しく使っています。

    COSTA SERENA
     The massive cruise ship docked at Kushiro’s West Port. Since it’s twice the size of the Asuka III, it couldn’t berth at the earthquake-resistant pier. The West Port is far from the city, so I wonder if the tourists are really able to experience the best of Kushiro.  For the past few days, my smartphone was broken, so I couldn’t upload any photos. Now I’m using a new Google Pixel 8A.




    9月9日:秋の恵み:
     春採湖周辺に実りの秋が来ました。
    こくわの実(サルナシ)と山ぶどうです。 もちろん食べられます。

    Autumn’s Bounty
     The harvest season has arrived around Lake Harutori. Here are hardy kiwi (sarunashi) and wild grapes. And yes, they’re edible.
     


    9月10日:地域学習講座「アイヌ文化講座」の写真:
     釧路長期滞在ビジネス研究会から写真をいただきました。
    みんな自分で作ったムックリを持っています。 私のムックリは翌日には鳴らすことが出来ました。 但し異なる音階はちょっと無理かな。

    Photo from the Community Learning Course “Ainu Culture Lecture”
     I received this photo from the Kushiro Long-Stay Business Study Group. Everyone is holding the mukkuri they made themselves. I was able to play mine the next day, though producing different scales is a bit difficult.
     


    9月10日:親子丼:
     といったら「なか卯」だね。
    トロトロの玉子がとても美味しい。 これで450円は申し訳ないくらいです。

    Oyakodon
     When you think of it, you think of Nakau. The soft, fluffy eggs are absolutely delicious. At just 450 yen, it almost feels too good to be true.
     


    9月12日:写真を撮っていただきました:
     料理教室とムックリの製作です。 有難う御座いました。

    I had my photo taken.
     It was at the cooking class and during the mukkuri-making session. Thank you very much.




    9月12日:釧路の鹿:
     釧路市の街の真中にある春採湖に、今日は鹿の団体様が。
    鹿は攻撃してこないから良いけれど、近づくのはちょっと怖い。 地元の人は普通に散歩をしている。

    Deer in Kushiro
     Today, a group of deer appeared at Lake Harutori, right in the middle of Kushiro City. They don’t attack, which is good, but it’s still a little scary to get too close. The locals, however, just go about their walks as usual.




    9月13日:さんま祭り:
     釧之助本店のさんま祭りです。
    先日のバナナマンのせっかくグルメで紹介されたお店。 この3連休で毎日1000本の振る舞い。 メッチャ美味しい。つみれ汁も具沢山で良かったね。

    Sanma Festival
    It’s the Sanma Festival at Sennosuke Main Store. This shop was recently featured on the TV show Banana Man’s Seka-kku Gourmet. During this three-day holiday, they serve 1,000 fish each day. Super delicious! The tsumire soup was packed with ingredients and really nice too.




    9月13日:釧路ドンパク:
      動画が見れない人は、ここをクリックして下さい。
       ドンパク3尺玉
      釧路ドンパク花火大会の名物3尺玉。
      すっごい振動が伝わってきました。



    9月13日:釧路ドンパク花火大会:
     今年はホテルから鑑賞しました。
    午後8時の花火終了時間には雨が降り始めて大変な状況。 北大通りは大渋滞。 大雨強風はその後も続き翌日14日はドンパク中止が決定。 残念!!

    Kushiro Donpaku Fireworks Festival
     This year, we watched it from the hotel. By the time the fireworks ended at 8 p.m., it had started raining heavily, making things quite difficult. Kitaodori Street was jammed with traffic. The heavy rain and strong winds continued, and the Donpaku events scheduled for the following day, the 14th, were canceled. What a shame!!




    9月14日:釧之助本店さんま祭り:
     2日目のさんま祭り。
    今回はカニ汁です。 具沢山でメッチャ美味しい。 もちろんさんまも。

    Sanma Festival at Sennosuke Main Store
     It’s the second day of the Sanma Festival. This time, it’s crab soup. Packed with ingredients and super delicious. Of course, the sanma was great too.
     


    9月16日:雌阿寒岳:
     火山が活発に活動しています。
    現在の雌阿寒岳の噴火警戒レベルは2です。 ジムから広い釧路湿原を介して阿寒の山々が見えます。

    Mt. Meakan
     The volcano is actively erupting. The current eruption alert level for Mt. Meakan is 2. From the gym, you can see the Akan mountains across the vast Kushiro Marsh.
     


    9月16日:大葉を頂きました:
     お庭で大葉がたくさんできているという人にフレッシュな大葉をいただきました。
    凄く良い香りです。 私達が購入するものとは全く違います。 すごいね。新鮮な美味しさです。

    Fresh Perilla Leaves
     We received some fresh perilla leaves from someone whose garden is full of them. They have such a wonderful fragrance. Completely different from the ones we usually buy. Amazing?so fresh and delicious.
     


    9月23日:春採湖ネイチャーセンター:
     楽しかったね。
    皆で色んなお話をしました。
    有難うございました。
    また来年もお会いましょう。
     


    9月23日:春採湖:
     釧路の街中にある自然がいっぱいの湖です。




    9月23日:豚丼:
     帯広名物の豚丼。
    釧路地区にも(この豚丼)というお店があります。 とても美味しい。 まるで鰻丼のような。誰が絶妙。




    9月24日:トマムスキー場:
     道東自動車道からスキー場がよく見える。
    以前、冬に十勝清水町に長期滞在した時、お世話になったスキー場です。
    バラエティーにとんだ斜面があり楽しいゲレンデです。
     


    9月25日:太平洋フェリー:
     操舵室の真下の客室です。
    つまり窓は舟の舳先側、進行方向です。
    いいね。
     


    9月26日:感動の肉と米:
     自宅に戻り、早速のステーキ。
    やっぱり肉は満足感有り。 お隣りに 資(スケ)さんうどんが開店、すごい人気です。 かなり並んでいるので、しばらく食べられそうもない。

    Meat and Rice that Move the Soul
     Back home, I wasted no time enjoying a steak. Meat really does bring a sense of satisfaction. Next door, a Sukesan Udon has just opened, and it’s incredibly popular. With such long lines, it looks like I won’t be able to try it for a while.
     


    9月27日:スイーツ:
     シャインマスカットと白桃とバニラアイス。
    美味しいに決まってる。

    Sweets
     Shine Muscat grapes, white peaches, and vanilla ice cream. Of course, it’s delicious.
     


    9月27日:秋刀魚:
     柏の葉キャンパスに帰って来たばかりなのに秋刀魚を焼く。
    なぜかというと大きな9尾サイズが手に入ったから。 さんま祭りが13尾サイズ。去年だと20尾サイズ。 これは2Kgのトロ箱に入る個数です。 旨い、メッチャ旨い。釧路のより旨いなんてね。

    Pacific Saury
     Even though I just got back to Kashiwanoha Campus, I grilled some saury. The reason is, I managed to get some big ones?size 9 per box. At the Sanma Festival they were size 13, and last year they were size 20. That’s the number that fits into a 2-kg styrofoam box. Delicious?super delicious. Hard to believe it’s even tastier than the ones from Kushiro.
     


    9月28日:鰻:
     帰ってきて早速、鰻を調理した。
    お米は、なんとカリフォルニア米。 イオンが大量に輸入して今は格安になっている。 ご飯も鰻もメッチャ旨い。満足。 この米はジャポニカ米だから旨いに決まっている。

    Eel
     As soon as I got back, I cooked eel. The rice was, believe it or not, California rice. Aeon has been importing it in large quantities, so now it’s really cheap. Both the rice and the eel were super delicious. Totally satisfying. Since this rice is Japonica, of course it’s bound to taste great.
     


    9月30日:鰹のカナッペを作った:
     メッチャ旨い。

    I made bonito canapés. They were super delicious.
     



      夏の釧路滞在を終了します。
     楽しかったな。
     毎年夏、釧路に滞在できるだけで幸せです。 
     釧路の皆さん有難うございます。







    ホームページ見ましたよメールを下さい。メール送信はこちらから

      
  • 前のHPへ
  • 次のHPへ
  • 表紙のHPへ